D’aussi loin qu’elle s’en souvienne, Florine a toujours dessiné. Après ses études à l’Ecole des Arts Décoratifs de Strasbourg, sa ville natale, elle s’installe à Paris. Elle dessine les objets dans les salles de ventes. A 23 ans, elle expose ses dessins sur le thème des objets de collections, dans la galerie de Patrick Perrin, Faubourg Saint Honoré, ce fut son premier grand succès, qui contribua à la faire connaître. Grande voyageuse, elle rapporte de ses périples des carnets de croquis, aquarellés, dessinés sur le vif. Les merveilles de l’Italie, les atmosphères colorées du Maroc, les palais de Maharadjas en Inde, le flamenco à Séville, les danseurs de l’Opéra de Paris, les animaux en Afrique…

As far back as she can recall, Florine has always drawn. After studying in the Strasbourg School of Decorative Arts, in her hometown, she settled in Paris. She drew objects from auction halls. At the age of 23, she exhibited her drawings featuring objects from collections in the Patrick Perrin’s gallery in Faubourg Saint-Honoré. This was her first big success that helped her publicise her art. A frequent traveller, she brought back notebooks full of watercolour sketches. Drawn on the go these included: wonders of Italy, colourful moroccan atmospheres, Maharadjas’ palaces in India, flamenco in Sevilla, dancers of the Parisian Opera, African animals…

Certains de ses carnets de voyages ont été publiés chez Flammarion: (Mes carnets d’Italie, Mes carnets d’Egypte, Mes carnets de safari), un autre plus proche de son Alsace natale: ( En Alsace avec Florine et La nuée Bleue), un autre sur les intérieurs parisiens (Florine chez les parisiens ed . Adam Biro). A cela s’ajoute de nombreux ouvrages, notamment pour les enfants, ainsi que des livres de recettes, des guides de voyages, des livres sur la maison…

Crédit photo : Jm Voge

Some of her travel notebooks have been published with Flammarion (‘My italian sketchbook, ‘My aegyptian sketchbook, ‘My safari sketchbook) , another closer to where she was born (‘In Alsace with Florine’ edition La nuée bleue), and another about Parisian interiors (‘Florine Among The Parisians’ edition Adam Biro). She also drew for children’s books, cooking books, travel guides and books about the home.

Au fil des ans, son talent d’illustratrice a été sollicité par de nombreuses maison de luxe (Dior, Vuitton, Hermès, Tiffany, Cartier….).  Des hôtels comme le Ritz, le Plaza Athénée à Paris, le chef Alain Ducasse, lui ont commandé cartes de vœux, cartons d’invitations, menus, catalogues, décors de vaisselle.

Over the years, her talent as a illustrator was solicited by many luxury brands (Dior, Vuitton, Hermès, Tiffany, Cartier…). Hotels like The Ritz, The Plaza Athénée in Paris, the chef Alain Ducasse ordered greeting cards, invitations cards, menus, catalogues and tableware decor. 

Signés de sa touche pleine de gaité et de poésie, elle dessine avec le même enthousiasme des faire parts de mariage, des cartons de naissance, des invitations sur mesure, pour des particuliers, dans le monde entier. Depuis quelques années, elle ajoute la technique du pop up à ses créations, pour donner une troisième dimension, apportant ainsi une touche féerique à ses cartons d’invitations.

She draws with the same enthusiasm wedding invitations, birth announcement cards and invitations on demand for individuals around the world. She has also been making pop up cards for several years to give a third dimension and add a magical touch to her invitations.